Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

exode et métamorphose

  • « aurais-tu un cœur à donner ? »

    Quelques vers de Nelly Sachs (1), si grande poétesse de l’écoute et de la métamorphose, en ce jour des quatre-vingts ans de la libération du camp d’Auschwitz-Birkenau. Que ferions-nous sans la poésie ?...

    « Si les prophètes faisaient irruption
    par les portes de la nuit,
    faisant briller d’un éclat d’or
    les routes d’étoiles étirées dans la paume de leurs mains

    pour ceux depuis longtemps engloutis dans le sommeil –

    Si les prophètes faisaient irruption
    par les portes de la nuit
    et cherchaient une oreille tel un pays natal

    Oreille de l’humanité,
    ô toi envahie d’orties
    entendrais-tu ?

    Oreille de l’humanité,
    ô toi tout occupée à écouter petitement,
    entendrais-tu ?

    Si les prophètes se levaient
    dans la nuit de l’humanité
    comme des amants qui cherchent le cœur de l’être aimé,
    nuit de l’humanité,
    aurais-tu un cœur à donner ?


    (1) Nelly Sachs, Exode et métamorphose, et autres poèmes, Traduction de l’allemand par Mireille Gansel, Préface de Jean-Yves Masson, Notice biographique établie par Blandine Chapuis, NRF Poésie Gallimard, 2023, pp. 124/125

  • Nelly Sachs, enfance, courage et poésie.


    Magnificence de Nelly Sachs : Les poètes donnent toujours du courage et signalent que rien n’est jamais perdu. Dans un poème, Mains (1), dans lequel elle s’adresse aux « jardiniers de la mort », ces quelques vers fulgurants auxquels je pense après avoir lu le journal et sa longue liste de nouvelles épouvantables :

    « Mains,
    Que faisiez-vous
    Lorsque vous étiez mains de petits enfants ?
    Teniez-vous un harmonica, la crinière
    D’un cheval à bascule, avec-vous dans l’obscurité saisi la jupe d’une mère,
    Montré un mot dans le livre de lecture –
    Etait-ce Dieu peut-être, ou homme ? »




    (1) Nelly Sachs, Exode et métamorphose, Traduction de l’allemand par Mireille Gansel, Préface de Jean-Yves Masson, Poésie NRF/Gallimard, 2023, page 42